德国留学 | 德语专业的最佳选择,收入没有上限的专业被你忽视了

德国留学 | 德语专业的最佳选择,收入没有上限的专业被你忽视了 7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

今天是世界翻译日,随着掌握不同语言的人愈来愈多,除了专业的翻译之外,日常翻译的界限也开始变得越来越模糊。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

世界翻译日起源7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

世界翻译日是纪念翻译守护神哲罗姆。他将圣经从希伯来语或希腊语翻译成拉丁语。他的译本《武加大译本》也是被教会认定的合法拉丁译本。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

每年9 月 30日,联合国都会在他逝世周年纪念日纪念国际翻译日,以促进翻译职业并强调其在科学、文化和语言方面的多样性重要性。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

翻译有助于跨越语言、国家和文化边界进行交流。然而,当谈到翻译和相关的翻译研究时,人们往往理解或假设的比真正属于翻译领域的内容要少得多。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

翻译人员部署在哪里?他们现在提供哪些附加服务?7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

翻译研究(又作:翻译学)不仅涉及翻译,还涉及口译、多语言专家交流、术语和术语,以及用于翻译的电子工具、机器翻译系统、软件本地化等等。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

专业文本的翻译显然占据了德国和欧洲市场的最大份额,尤其是在法律、商业、技术/IT、营销和医学领域。 提供笔译、口译和本地化服务的公司(所谓的“语言服务提供商”或“语言行业”)的营业额是巨大的。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

公共机构的机构语言服务,例如联邦部委或国际机构,也在提供越来越多的语言服务。可能不会被超越的是欧盟(EU),因为其中有世界上最大的机构翻译服务机构(Directorate General for Translation,简称:DGT)。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

然而,欧盟也有其他机构翻译和口译服务,将大量口头或书面文本翻译成各种语言:欧洲议会、欧盟理事会、欧盟法院提供语言服务、欧洲中央银行 (ECB)、欧洲审计法院、欧洲投资银行和欧盟机构翻译中心 ( CdT )。翻译服务,其中一些还包括机器翻译和完整或轻度后期编辑、文本修订和编辑、术语和项目管理,其中一些还包括视听翻译、转录和语言建议,因此毫不夸张地说,翻译决定了世界的经济因素。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

在这种情况下,还应提及规模较小但仍在增长的大学翻译领域。目前,德国每一所大型大学都聘请了专业的英语翻译人员,通常他们的工作由外部服务提供商提供。在此背景下,还应该提到德国大学协会(DHV)的科学专业翻译和编辑服务,它不仅包括翻译准备,还包括机器翻译(主要是英文)文本的修订。他们的网站上也有声明on machine translations,其中以各种清晰的例子展示了机器翻译的局限性。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

即使自引入神经机器翻译以来翻译的质量有了显著的飞跃,系统也在不断改进,但结果并不总是能够满足需要。就内容而言,要求苛刻的科学文本需要更准确的翻译。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

为了记录广泛的范围,这里应该提到翻译的社会成分。翻译越来越多地出现在整合和包容领域(针对盲人和视障人士的音频描述,以易于理解的语言进行翻译和口译,为有听力障碍的人提供语音到文本的口译)。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

所谓的“社区口译”,即市政口译,这是一个不受监管或仅部分监管的市场,包括为有关机构(例如庇护程序)、学校、卫生机构、警察、法院和监狱。有时在这里进行电话和视频口译需求量也是非常大的。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

尽管人们认为对专业翻译的需求会因翻译技术的改进而减少,但事实恰恰相反。不过当今翻译专业毕业生的要求确实发生了变化。由于现如今活动越来越多地涉及机器预翻译的后编辑、数据管理、项目、术语和质量管理,因此对于翻译而言需要特殊知识基础。 7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

大多数领域需要额外的专业知识(经济学、金融、法律),但其他领域现在正在使用语言专家,例如在欧洲议会工作的律师-语言学家。然而,这些人并不将自己视为翻译者,而是将他们的任务视为用他们的法律(可能还有语言)专业知识来支持立法程序。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

然而,为欧洲法院 (ECJ) 和欧盟普通法院 (CJEU) 工作的法律语言学家(或“法律和语言专家”)主要提供法律翻译。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

研究和实践越来越关注翻译质量。为此,DGT 引入了符合目的的概念,将质量与预期的交流目的和客户的期望联系起来。一方面是质量管理,另一方面是风险管理。对于具有法律约束力的文本或“高风险文本”(例如严格保密的文本),适用最高质量标准,但根据目的,未经后期编辑的机器翻译文本也可能足以用于一般信息文本。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

最后但并非最不重要的一点是,在危机时期,可以指出语言和文化调解在外交领域的重要意义,在外交领域中,人们试图避免或结束武装冲突。这里的每一个词都被重重地衡量,并且要求口译员和笔译员绝对保密和最高质量。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

正如近几十年来翻译领域越来越广泛,教学和研究也相应发展。如今,技术翻译课程包含许多与技术相关的科目,例如项目、术语和质量管理在其中发挥着重要作用。他们还可以通过 DGT(“欧洲翻译大师”)等质量印章在整个欧洲展示其高标准的知名度。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

课程中获得的知识可以在实习中加深,从而更容易进入非常多样化的专业世界。尽管技术占主导地位,但我相信创造性思维、批判性思维和忠诚的人仍然是市场上的需求。7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

所以目前翻译仍然是世界需求最大的职业之一。德国的翻译领域也是世界领先的。其中最好的翻译专业位于德国的美因茨大学,这个学校翻译专业申请难度也很高。对于大部分德语专业的学生来说,翻译可能是一个上限非常高的专业,对于自己语言能力和职业有规划的同学可以考虑一下。 7Cs致力于为用户收集丰富的生活经验知识

也许你还喜欢

恭喜,这些事业单位转公务员!改制已实

事业单位改革消息纷纷扰扰,有没有和我一样,已经懵逼啦?事业单位编制改革,相信不少同学内心

教育的智慧,人生的真谛—许梅

两天的暑期培训,我有幸聆听了吴刚讲师《打造卓越型教师团队》和大山笑长的《因爱而变—

学习正当时:日语中有一些发音借鉴了

皆さん、こんにちは,樱花季结束了,早春时节的樱之雨有没有给大家带来赏心悦目之感呢?樱花

干了这碗壮行酒!理清思路!看的必考!我

今日是个休闲放松的星期六 然而对于自学考试的考生而言,今日是他们进阶学历的第一大关

凉凉!专科不能升为本科!那还能升本或

就在前几天 很多同学都有一个疑问 “读了专科是不是不能插本了?” “也不能升本了?” 瞬

国家开放大学文凭有什么优势

证书正规认可:毕业证无“成人教育”、“业余”、“函授”等字样,含金量高,可作为晋升职务

教招考试资料:作为“传道者”的道你

韩愈曾描述教师“师者,所以传道授业解惑也”。意味着教师本身就是传道者的角色,那么对于

6所重点师范大学最新排名,哪些高校

说起师范大学,首先想到的就是教育部直属的六所重点师范大学,这可是师范类大学的金字招牌

重庆合川区钱塘中学努力提升教育质

中国城乡统筹发展网讯(记者 曹继选 通讯员 范永根)人勤春来早,奋发正当时。4月10日,重庆市

武连书:2019年国内大学“师资力量”

武连书:2019年国内大学“师资力量”排名正式公布!清华未进前八,伴随着教育的不断地普及与